Home Master Index
←Prev   2 Chronicals 10:9   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר אלהם מה אתם נועצים ונשיב דבר את העם הזה אשר דברו אלי לאמר הקל מן העל אשר נתן אביך עלינו
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr Alhm mh Atm nv`TSym vnSHyb dbr At h`m hzh ASHr dbrv Aly lAmr hql mn h`l ASHr ntn Abyk `lynv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixitque ad eos quid vobis videtur vel respondere quid debeo populo huic qui dixit mihi subleva iugum quod inposuit nobis pater tuus

King James Variants
American King James Version   
And he said to them, What advice give you that we may return answer to this people, which have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that your father did put on us?
King James 2000 (out of print)   
And he said unto them, What advice do you give that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that your father did put upon us?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he said unto them, What advice give ye that we may return answer to this people, which have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that thy father did put upon us?

Other translations
American Standard Version   
And he said unto them, What counsel give ye, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke that thy father did put upon us lighter?
Darby Bible Translation   
And he said to them, What advice give ye that we may return answer to this people, who have spoken to me saying, Lighten the yoke which thy father put upon us?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he said to them: What seemeth good to you? or what shall I answer this people, who have said to me: Ease the yoke which thy father laid upon us?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he said unto them, What counsel give ye, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke that thy father did put upon us lighter?
English Standard Version Journaling Bible   
And he said to them, “What do you advise that we answer this people who have said to me, ‘Lighten the yoke that your father put on us’?”
God's Word   
He asked them, "What is your advice? How should we respond to these people who are asking me to lighten the burden my father put on them?"
Holman Christian Standard Bible   
He asked them, "What message do you advise we send back to these people who said to me, 'Lighten the yoke your father put on us?"
International Standard Version   
As a result, he asked them, "What's your advice, so we can give an answer to these people who have asked me, 'Please lighten the burden that your father put on us'?"
NET Bible   
He asked them, "How do you advise me to respond to these people who said to me, 'Lessen the demands your father placed on us'?"
New American Standard Bible   
So he said to them, "What counsel do you give that we may answer this people, who have spoken to me, saying, 'Lighten the yoke which your father put on us'?"
New International Version   
He asked them, "What is your advice? How should we answer these people who say to me, 'Lighten the yoke your father put on us'?"
New Living Translation   
"What is your advice?" he asked them. "How should I answer these people who want me to lighten the burdens imposed by my father?"
Webster's Bible Translation   
And he said to them, What advice give ye, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that thy father put upon us?
The World English Bible   
He said to them, "What counsel do you give, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, 'Make the yoke that your father did put on us lighter?'"